kabajantsik and vorlontsik

https://doi.org/10.54013/kk809a3

Keywords: Estonian vocabulary, etymology, loanwords

Vocabulary researchers have repeatedly discussed the origins of the Estonian words kabajantsik ‘vagabond, crook, suspicious person’ and vorlontsik ‘idler, loafer’, yet no convincing etymological explanation has emerged. This brief article explores, based on a wealth of background material, the possibility that these words originate from Russian.

For kabajantsik, the likely Russian loan source, in the author’s view, is the Pskov dialect word каба́щик (каба́ччик), cf. кабатчик meaning ‘innkeeper, tavern keeper’. The Votic word kabatšikk(a) ‘innkeeper’ also derives from the same source. vorlontsik is probably borrowed from a word family that includes the Russian dialect forms (from Pskov and Northwest Russia) ворлыха́н ‘thievish person, crook’, ворлы́га ‘thief’, and варлы́га ‘lazy person, loafer; a person with a changeable mind’.

Lembit Vaba (b. 1945), PhD, Foreign Member of the Latvian Academy of Sciences, phorest45@gmail.com

Kirjandus

MURDED, MURRAKUD JA KEELED

Han = Hanila; Hää = Häädemeeste; IisR = Iisaku (rannikumurre); Kaa = Kaarma; Kse = Karuse; Lai = Laiuse; Mar = Martna; Nõo = Nõo; Pst = Paistu; Ran = Rannu; Rõu = Rõuge; Saa = Saarde; Sim = Simuna; Trm = Torma; Vig = Vigala; vn = vene keel.

 

VEEBIVARAD

ETY = Eesti etümoloogiasõnaraamat. Eesti Keele Instituut. http://www.eki.ee/dict/ety/

EKSS = Eesti keele seletav sõnaraamat. Eesti Keele Instituut. http://www.eki.ee/dict/ekss/

EMS = Eesti murrete sõnaraamat. Eesti Keele Instituut. http://www.eki.ee/dict/ems/

Sõnaveeb = EKI ühendsõnastik 2023. https://sonaveeb.ee/

VOT = Vadja keele sõnaraamat. Eesti Keele Instituut. https://arhiiv.eki.ee/dict/vadja/

VS = Vanasõnad. https://folklore.ee/eesti-utlused/vanasonad/est/

 

KIRJANDUS

Bachman 1959 = K[арл] И. Бахман, О некоторых типологических особенностях русских лексических заимствований в эстонском языке. – Труды по русской и славянской филологии. Том II. (Tartu Riikliku Ülikooli toimetised 78.) Отв. ред. Б[орис] Егоров. Тарту: Тартуский государственный университет, с. 258–268.

Blokland, Rogier 2009. The Russian Loanwords in Literary Estonian. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 78.) Wiesbaden: Harrassowitz.

EEW 2 = Julius Mägiste, Estnisches etymologisches Wörterbuch. Kd 2. hernes–kamm. Helsinki: Finnisch-Ugrische Gesellschaft, 2000.

EEW 12 = Julius Mägiste, Estnisches etymologisches Wörterbuch. Kd 12. varuks–üüt. Helsinki: Finnisch-Ugrische Gesellschaft, 2000.

Ernits, Enn 2024. Kaabakas, kabajantsik ja nood taolised… – Keel ja Kirjandus, nr 12, lk 1122–1138. https://doi.org/10.54013/kk804a4  

Kingisepp, Valve-Liivi 2020. Otto Wilhelm Masingu „Marahwa Näddala-Lehhe” sõnastik. Toim Külli Habicht, Külli Prillop. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus.

Liivaku, Uno 2008. Väike soveti keele sõnaraamat. Tallinn: Monokkel.

Must, Mari 2000. Vene laensõnad eesti murretes. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.

POS 3 = Псковский областной словарь с историческими данными. Вып. 3. В–Взяться. Ред. С. М. Глускина, Л. А. Ивашко. Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1976.

POS 4 = Псковский областной словарь с историческими данными. Вып. 4. Ви–Вотачка. Ред. С. М. Глускина, А. И. Корнев, А. И. Лебедева. Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1979.

POS 13 = Псковский областной словарь с историческими данными. Вып. 13. Зензубель–Карляцкий. Ред. Л. Я. Костючук, И. С. Лутовинова, Д. М. Поцення, М. А. Тарасова. Санкт-Петербург: Издательство С.-Петербургского университета, 2003.

SRNG 4 = Словарь русских народных говоров. Вып. 4. В–Военки. Глав. ред. Ф. П. Филин, ред. Ф. П. Сороколетов. Ленинград: Наука, 1969. https://iling.spb.ru/publications/377

SRNG 5 = Словарь русских народных говоров. Вып. 5. Военство–Выростковый. Глав. ред. Ф. П. Филин, ред. Ф. П. Сороколетов. Ленинград: Наука, 1970. https://iling.spb.ru/publications/378

Uibo, Udo 2010. Etümoloogilisi märkmeid (XI). Saksa au vasted laensõnades. – Keel ja Kirjandus, nr 12, lk 920–927.

VÕS 1936 = Väike õigekeelsus-sõnaraamat. Koost Elmar Muuk. 5., parandatud ja täiendatud tr. Tartu: Eesti Kirjanduse Selts.

Wiedemann, Ferdinand Johann 1869. Estnisch-deutsches Wörterbuch. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften.

Keel ja kirjandus